Forum: Overview Koreanische Sprache - 한국어 / Deutsche Sprache - 독일어 RSS
Hallo, könntet ihr mir etwas übersetzen?
This ad is presented to unregistered guests only.
magnus (Guest) #1
No profile available.
Link to this post
Subject: Hallo, könntet ihr mir etwas übersetzen?
Hallo erstmal!

Ich war auf der Suche nach Übersetzungen vom deutschen ins koreanische für meine Homepage und bin dabei auf diese Seite hier gestoßen.

Seit vielen jahren trainiere ich Taekwondo und andere Kampfsportarten und möchte mein Wissen an andere weitergeben. Da hab ich mich netschlossen im Design der Homepage einige Schriftzeichen grafisch einzubauen..

Wärt ihr so freundlich und könntet mir ein paar Wörter in koreanischen Schriftzeichen schreiben??

Danke im Voraus!

Die Wörter sind:
- Sport
- Fitness
- Kampfkunst oder Kampfsport
- Kraftsport
- Ernährung
- Projekte
- Multimedia oder Videos und Fotos
- Quellen
- Impressum
- Partner
- Das Team
- Neuigkeiten
magnus (Guest) #2
No profile available.
Link to this post
Achja meinen Namen zu übersetzen wäre auch noch sehr hilfreich :-)

Ich weiß ist ganz schön viel aber vllt macht sich ja einer von euch die Mühe. Ich danke schonmal im Voraus..
 
Magnus Bunk
Avatar
Hong Hu #3
User title: http://tae-yeol.blogspot.com/
Member since Feb 2006 · 493 posts · Location: 마인츠 (^.^) Mainz
Group memberships: Benutzer
Show profile · Link to this post
Hey

Also ich hoffe, dass du koreanische Schriftzeichen lesen(anzeigen bekommen) kannst XD sonst ist alle Anstrengung umsonst gewesen ;)

Magnus: 막누스
Sport: 스포츠
Fitness: 최작의 컨다션
Kampfsport: 격투기
Ernaehrung: 부영
Projekte: 프로젝트
Video:비디오    XD ㅋㅋ
Foto: 사진
Impressum: 간기
Partner:사원
Team:팀     XD ㅋㅋ

joah so das meiste XD alles was nicht uebersetzt wurde.....weiss ich leider nicht.....aber es gibt ja Leute hier, die Koreanisch sprechen und Koreanistik studieren XD

greetz Nico
http://tae-yeol.blogspot.com/
magnus (Guest) #4
No profile available.
Link to this post
Subject: *freu*
Na das ist doch schon mal prima!!! Danke dir!!

Ich kann übrigens alles lesen.. installiere die Ostasiatischen Schriftcodierungen immer gleich mit wenn ich Windows drauf mache ;-)

Vllt kann ja ein anderer die fehlenden Sachen noch ergänzen aber auf jeden Fall DANKE Hong Hu dafür. hast mir echt geholfen!
Moskito (Former member) #5
No profile available.
Link to this post
In reply to post #3
wenn ich aus meinem Fenster sehe, sehe ich die Werbung von einem Fitness Club. Die verwenden für das Wort Fitness einfach: 휘트니스

Auch nett, oder ?

 :-D

Magnus, zu Deinem Verständnis: Koreanisch ist auch eine Buchstabensprache - und Worte, die es original in koreanisch nicht gibt (z.B. Video) werden von den Koreanern genau so verwendet wie in Deutsch oder Englisch. Sie werden nur einfach in koreanischer Sprache geschrieben.

Das gleiche gilt für Deinen Namen. Was Hong Hu da gmeacht hat ist keine Übersetzung, sondern eine Umschrift von der romaischen in die koreanische Schrift. Eine echte Übersetzung gibt es nicht.

Dasselbe gilt oben auch für das Wort Fitness. Da steht nun einfach in koreanischen Buchstaben "Fitness".

 :-D
Jin (Guest) #6
No profile available.
Link to this post
Subject: Antworte
Hallo, zusammen
Ich bin zwar Koreaner, aber einige Wörter kann ich nicht sicher übersetzen, weil sie manchmal vom Kontext abhängen.

Die Wörter sind:
- Sport: 운동
- Fitness: 휘트니스 oder 피트니스
- Kampfkunst oder Kampfsport: 격투기   
- Kraftsport: 격투기
- Ernährung: 영양
- Projekte: 프로젝트
- Multimedia oder Videos und Fotos: 멀티미디어, 비디오, 사진
- Quellen: 출처 oder 원천 (Es hängt von dem Kontext ab)
- Impressum: 발행정보(책이 출판된 날짜, 출판된 곳의 주소 등..)
- Partner: 파트너
- Das Team: 팀
- Neuigkeiten: 뉴스(새로운 정보)

Gruß
Jin
magnus (Guest) #7
No profile available.
Link to this post
Subject: danke!
Danke euch allen! Sehr nett von euch!!

Zwei Sachen wären da noch:

1. Was ist nun richtig?
    Ernährung: 영양 oder 부영 ??

2. sport-force.de ist ja meine Seite. Wie wird das in Koreanisch geschrieben??
Avatar
Hong Hu #8
User title: http://tae-yeol.blogspot.com/
Member since Feb 2006 · 493 posts · Location: 마인츠 (^.^) Mainz
Group memberships: Benutzer
Show profile · Link to this post
스포츠-폴스

sport-force
http://tae-yeol.blogspot.com/
Avatar
iGEL (Administrator) #9
User title: 이글
Member since Jan 2005 · 3493 posts · Location: Berlin
Group memberships: Administratoren, Benutzer
Show profile · Link to this post
In reply to post #7
Moin Magnus!

1. 영양 ist richtig.

2. 스포츠 포스 ist eine Umschrift, auch wenn das nicht einfach ist. Wenn man die Wörter übersetzt, könnte man 운동의 효력 sagen.

Gruß, Johannes
Offizieller Dogil.net / Meet-Korea-Twitter-Kanal: http://twitter.com/DogilNet
magnus (Guest) #10
No profile available.
Link to this post
Also vielen vielen Dank an euch alle!

Und ein Kompliment an das Forum!

Werde nach dem Abi auch nen koreanisch-kurs machen :-)

Dann schrieben wir uns spätestens wieder. hehe
Close Smaller – Larger + Reply to this post:
Smileys: :-) ;-) :-D :-p :blush: :cool: :rolleyes: :huh: :-/ <_< :-( :'( :#: :scared: 8-( :nuts: :-O
Special characters:
Go to forum
Not logged in.
Lost password · Register
Current time: 2019-08-17, 16:36:56 (UTC +02:00)  ·  Impressum  ·  Datenschutz