Forum: Overview Koreanische Sprache - 한국어 / Deutsche Sprache - 독일어 RSS
Artikel stichpunktartig übersetzen?
Umbenannt von [Kann mir bitte jemand helfen? :/]
Page:  previous  1  2 
This ad is presented to unregistered guests only.
Antwortender (Guest) #16
No profile available.
Link to this post
In reply to post ID 31986
Quote by gastschreiber:
Es scheint aber ein Spiegelbild der Gesellschaft zu sein, für alles und jedes etwas zu verlangen!

Das kann man aber ganz leicht auch ins Gegenteil umkehren: "Es scheint ein Spiegelbild unserer Gesellschaft zu sein, alles umsonst haben zu wollen!" (ich meine hier besonders die vorherrschende "Gratiskultur" im Internet.)

Für denjenigen der die Sprache kann, ist es wahrscheinlich nicht einmal eine Sache von 3 Minuten diesen Text verständlich wiederzugeben, von daher finde ich Eure Einstellung schon sehr befremdent.

Ich hingegen finde DEINE Einstellung befremdend, scheinbar hast Du Dich noch nie mit asiatischen Sprachen  beschäftigt, es ist eben keine "Sache von drei Minuten" diese Texte wiederzugeben. Weißt Du, was es kosten würde diese Texte professionell übersetzen zu lassen? Wenn Du Dich wirklich nur aus "reiner Neugierde" für die Thematik in den Texten interessiert, wirst Du sicher auch das eine oder andere auf Englisch im Netz finden, ansonsten würde ich Dir empfehlen eine Übersetzungsagentur zu kontaktieren.
damm ohne login (Guest) #17
No profile available.
Link to this post
@Gastleser/-schreiber:
da die alle gegebenen Texte über die Firma IQ-Power und deren Investiment/Erweiterung/Erfolg (oder irgendwas) in Südkorea berichten, habe ich den Eindruck bekommen, dass du Infos sammelst, vielleicht für Aktien/Börse usw. Also nicht nur 'rein' Interesse.

wäre schön, wenn's bei mir nur 3 Minuten dauern könnte den Text zu übersetzen. Würde dann gerne nochmal helfen!
Gummibein #18
Member since Feb 2008 · 881 posts
Group memberships: Benutzer
Show profile · Link to this post
Ich verstehe die Aufregung nicht.

Vielleicht mache ich etwas falsch und verdiene das natürlich viel zu wenige Geld zu sauer. Jedenfalls käme ich nie auf die Idee eigenes Geld aufgrund einer ungesicherten Übersetzung zu verwetten.

Was die ursprüngliche Frage betrifft, sorry, das ist zumindest für mich unverdauliche Kost das mir so spaßig erscheint wie Zähne ziehen ohne Narkose. Ok, vielleicht nicht so schlimm aber you get the idea.
damm ohne login (Guest) #19
No profile available.
Link to this post
ja, klar. Er soll nicht für eine ungesicherten Übersetzung Geld bezahlen. Aber was er will, ist meiner Meinung nach nicht so etwas, was man umsonst kriegen kann. Man muss die Fachbegriffe in den Texte kennen und schon den ökonomischen Kontext verstehen können, um die Texte zu übersetzen und sinngemäß zusammenzufassen. Also es ist schon eine anstrengende Arbeit. Und wenn er ständig solche Arbeit braucht, wäre es besser, einen richtigen Übersetzer zu finden und auch dafür bezahlen, statt eine kostenlose Gehilfe zu verlangen. Er kann auch dadurch bessereb Ergebnis bekommen :)
Close Smaller – Larger + Reply to this post:
Smileys: :-) ;-) :-D :-p :blush: :cool: :rolleyes: :huh: :-/ <_< :-( :'( :#: :scared: 8-( :nuts: :-O
Special characters:
Page:  previous  1  2 
Go to forum
Not logged in.
Lost password · Register
Current time: 2020-11-25, 09:07:11 (UTC +01:00)  ·  Impressum  ·  Datenschutz