Forum: Overview Koreanische Sprache - 한국어 / Deutsche Sprache - 독일어 RSS
Unterschiede zwischen 는, 은,  를, 을 und 이, 가
Abgespalten von [Suche Tandempartner in...]
This ad is presented to unregistered guests only.
rabu3a #1
Member since Mar 2008 · 62 posts
Group memberships: Benutzer
Show profile · Link to this post
Subject: Koreanische Grammatik!! Bitte um dringende Hilfe!
anyeong haseyo!^^

Ich bräuchte bitte dringen Hilfe, eine explizite Erklärung ( inklusive Beispiele bitte), wie und wann man die Partikel
"를,을 und 가,이" benutzt.
Q: Wann benutze ich "가,이" und wann ""를,을".Was ist der Unterschied?

Und dieselbe Frage bei  "는,은"

Was ist überhaupt der Unterschied zwischen "는,은""und 를,을 und 가,이""?

Danke^^
Avatar
dergio #2
User title: Rückkehrer
Member since Jan 2006 · 1251 posts · Location: Düsseldorf
Group memberships: Benutzer
Show profile · Link to this post
Leider kann ich auf diesem Computer kein koreanisch schreiben.
Es hat aber damit zu tun ob die Silbe vor dem Partikel auf einen Vokal oder einen Konsonanten endet.

Jemand anders kanns bestimmt besser erklären.

Diese Übung ist übrigens die erste Aufgabe beim Einstufungstest des Yonsei Sprachkurses ;)
Dann wird es von Übung zu schwerer.
Ich glaube ich hatte die ersten drei Seiten geschafft und konnte dann in meinem Interview die ersten paar Fragen beantworten. Bin dann in den zweiten Kurs gekommen.
Avatar
iGEL (Administrator) #3
User title: 이글
Member since Jan 2005 · 3493 posts · Location: Berlin
Group memberships: Administratoren, Benutzer
Show profile · Link to this post
Moin!

Wie dergio schon gesagt hat, 는 und 은 sind gleich, 를 und 을 sind gleich und 가 und 이 sind gleich (von der Bedeutung her). Man nimmt halt jeweils die erste Form, wenn die vorherige Silbe mit einem Vokal endet und die zweite, wenn die vorherige Silbe, wenn sie auf einen Konstanten endet.

Beispiel:
Mit Vokal: 나: 나무를, 나무는, 나무기
Mit Konsonant: 신: 신문을, 신문은, 신문이

을/를 markiert das Wort als Objekt des Satzes
은/는 markiert das Subjekt
이/가 markiert auch das Subjekt (solange du den Unterschied zu 은/는 nicht kennst, nimmt immer 은/는)

Die Position im Satz hat keine grammatische Bedeutung:
엄마가 애기를 봐요 und 애기를 엄마가 봐요 bedeuten beide, dass die Mutter (엄마) das Baby (애기) sieht.

Gruß, Johannes
Offizieller Dogil.net / Meet-Korea-Twitter-Kanal: http://twitter.com/DogilNet
rabu3a #4
Member since Mar 2008 · 62 posts
Group memberships: Benutzer
Show profile · Link to this post
ahm... wäre das denn von der bedeutung her falsch, wenn ich 엄마 는bzw.은 sage?
Avatar
EddyMI #5
User title: 통치자가 올바른요
Member since Dec 2005 · 431 posts · Location: Münster
Group memberships: Benutzer
Show profile · Link to this post
Hallo!

엄마 endet auf einen Vokal (ㅏ). Daher musst Du 는 benutzen: 엄마는.

엄마은 wäre schlichtweg ein grammatikalischer Fehler.

Oder geht es um die Benutzung des Wortes 엄마 (Mama, Mutter)?

Gruß aus Münster

Ewald
Freundliche Grüße aus Münster, Ewald
This post was edited on 2009-08-09, 22:09 by EddyMI.
Avatar
Nomou #6
User title: Koi
Member since Nov 2007 · 396 posts · Location: Zuhause
Group memberships: Benutzer
Show profile · Link to this post
ich denke es geht darum, dass Igel 가 benutzt hat.
M.E. wäre 는 hier genauso richtig.
Aber ich hab es selbst noch nicht 100% raus.

Häufig kann 은/는 als Themenpartikel gesehen werden, während 이/가 das direkte Subjekt anzeigt.
z.B. 저는 배가 고파요.
Frei übersetzt "Was mich betrifft, der Bauch ist leer." = "ich habe Hunger."
rabu3a #7
Member since Mar 2008 · 62 posts
Group memberships: Benutzer
Show profile · Link to this post
 huu!! koreanische Grammatik ist schon ein hartes Stück Arbeit! haha

Aber soweit hab ich einiges verstanden und kann mich mit ruhigen Gewissen wieder an die koreanische Sprache machen ^^!

   
감사합니다
Avatar
iGEL (Administrator) #8
User title: 이글
Member since Jan 2005 · 3493 posts · Location: Berlin
Group memberships: Administratoren, Benutzer
Show profile · Link to this post
Moin!

Ich bin da auch nicht ganz sicher, aber ich glaube, man verwendet 이/가, wenn man eine neue Information als Subjekt einführt. Wenn man nur eine bekannte Information wiederholt, nimmt man 는/은.

Beispiel:
누가 애기를 봐요? 엄마 애기를 봐요. -> Wer sieht das Kind? Die Mutter sieht das Kind.
엄마가 누구 봐요? 엄마 애기를 봐요. -> Was sieht die Mutter? Die Mutter sieht das Kind.

Gruß, Johannes
Offizieller Dogil.net / Meet-Korea-Twitter-Kanal: http://twitter.com/DogilNet
Close Smaller – Larger + Reply to this post:
Smileys: :-) ;-) :-D :-p :blush: :cool: :rolleyes: :huh: :-/ <_< :-( :'( :#: :scared: 8-( :nuts: :-O
Special characters:
Go to forum
Not logged in.
Lost password · Register
Current time: 2020-10-27, 04:48:56 (UTC +01:00)  ·  Impressum  ·  Datenschutz