Forum: Übersicht Allgemeines Forum -  자유게시판 RSS
Jungen-Name
Seite:  vorherige  1  2 
Dieser Werbeblock wird nur bei nicht angemeldeten Gästen gezeigt.
kueni #16
Mitglied seit 09/2006 · 119 Beiträge · Wohnort: Burgdorf, Schweiz
Gruppenmitgliedschaften: Benutzer
Profil anzeigen · Link auf diesen Beitrag
Antwort auf Beitrag ID 17081
Zitat von guagi:
p-s Ha Seon - Seon ist eine kleine Ortschaft hier in der Schweiz - genau in dem Kanton woher mein Mann ist.... das wäre irgendwie seltsam... obwohl GESCHENK DES HIMMELS würde sehr passen!

nur so zur anmerkung: das seon im namen "ha seon" wird anders ausgesprochen als die ortschaft Seon im aargau.. ^^ aber du hast schon recht, denn gerade diese aussprache ist schwierig für die meisten, womit der name dann (fälschlicherweise) halt wirklich wie die ortschaft ausgesprochen würde.
Dieser Beitrag wurde am 31.03.2009, 00:06 von iGEL verändert.
Begründung: Zitat gekürzt
Avatar
iGEL (Administrator) #17
Benutzertitel: 이글
Mitglied seit 01/2005 · 3493 Beiträge · Wohnort: Berlin
Gruppenmitgliedschaften: Administratoren, Benutzer
Profil anzeigen · Link auf diesen Beitrag
Moin!

Man könnte ihn ja auch anders schreiben, etwa Ha-Sun (so würden es wohl die meisten Koreaner schreiben) oder Ha-Son. Ausgesprochen wird es mit einem o wie in "soll", nicht wie in "Sohn".

Gruß, Johannes
Offizieller Dogil.net / Meet-Korea-Twitter-Kanal: http://twitter.com/DogilNet
kueni #18
Mitglied seit 09/2006 · 119 Beiträge · Wohnort: Burgdorf, Schweiz
Gruppenmitgliedschaften: Benutzer
Profil anzeigen · Link auf diesen Beitrag
genau, ansonsten wird er hierzuladen sicherlich falsch ausgesprochen - also wie die ortschaft. ^^ aber wie es aussieht, habt  ihr euch bereits für einen namen entscheiden können!
guagi #19
Mitglied seit 05/2007 · 33 Beiträge
Gruppenmitgliedschaften: Benutzer
Profil anzeigen · Link auf diesen Beitrag
ja eben, aber wie ist das denn nun mit der Bedeutung von Ho Joung und wie schreibt man das in Hanjas - und... so unter euch Koreanern, wie sprecht ihr das aus, so wies geschrieben ist (ho Jang) ????
gast (Gast) #20
Kein Benutzerprofil vorhanden.
Link auf diesen Beitrag
Betreff: Tom Alexis
Zitat von guagi:
unter euch Koreanern ????
???
Avatar
iGEL (Administrator) #21
Benutzertitel: 이글
Mitglied seit 01/2005 · 3493 Beiträge · Wohnort: Berlin
Gruppenmitgliedschaften: Administratoren, Benutzer
Profil anzeigen · Link auf diesen Beitrag
Moin!

In Hangeul ist es wahrscheinlich 호정. Das wird Ho Dschong ausgesprochen, wobei das erste O wie in Ofen und das zweite wie in offen ausgesprochen wird. Mit Hanja wird es aber schwer, da es zu einer Silbe (also einem Hangeul-Zeichen) meist mehrere Hanja gibt. Windows zeigt mir für Ho 41 Möglichkeiten an, und zu Joung 55 Hanja. Davon kann man sicher viele Zeichen ausschließen, aber da die Zeichen deines Mannes zu treffen, ist wohl unmöglich. Jedes Hanja hat halt eine Bedeutung.

Hat er vielleicht ein Dokument, wo die Hanja drin stehen könnten? Du kannst es mir auch gescannt per Mail (steht im Impressum) schicken, dann schau ich mir das an, falls du es hier nicht posten willst...

Gruß, Johannes
Offizieller Dogil.net / Meet-Korea-Twitter-Kanal: http://twitter.com/DogilNet
guagi #22
Mitglied seit 05/2007 · 33 Beiträge
Gruppenmitgliedschaften: Benutzer
Profil anzeigen · Link auf diesen Beitrag
Hallo Igel

-nein, leider hat er / haben wir nichts ausser: Ho Joung....  da er adoptiert ist und er weder seine Eltern noch die Sprache spricht.

Zitat von guagi:
unter euch Koreanern ????

Tschuldigung! - wollte niemanden vor den Kopf stossen oder verletzten - das wurde offensichtlich falsch verstanden - war jetzt nicht so geschickt.... :-S sorry
naja #23
Benutzertitel: naja
Mitglied seit 03/2007 · 319 Beiträge
Gruppenmitgliedschaften: Benutzer
Profil anzeigen · Link auf diesen Beitrag
an guagi

ha-seon ist guter name, obwohl es wie frauenname klingt.
ha-seon kann aber nicght mit himmelsgeschenk übersetzt werden, es sei denn, dass es ein kose- oder spitzename wäre. also wenn man einen namen ernst nimmt.
하(ha) in 하늘 und 선(seon) in 선물 (膳物) lassen sich miteinander nicht zusammensetzen.
하 ist rein koreanisch 선 kommt aus chinesisch.
膳 darf fuer menschen nicht benutyt werden.

so/hee ist auch guter name, wenn es mit anderem sinn ausgelegt wird.
die protagonistin in To-Gee(ERde) heisst auch so/hee.
ho/joung,young ist schwierig. mit 30/50 proyentsaty von richtigkeit k;nnte ich aber absch'tyen.
im namenbau gibt es auch regeln und mode.

ich glaube, du hast bislang nur mit deutschen gesprochen.
die sache ist aber koreanisch. also das koreanisch made in germany.
der namenbau ist für koreaner selbst sehr schwierige arbeit.
in korea gibt es sogar den beruf "namenbauer". nicht selten
du bist im tal der ahnungslosigkeiten.
hier ist umst'ndlich intensiv yu sprechen
Weil du aber meinen vorschlag abglehnt hast, kann ich dir nicht weiter helfen.
du kannst dich koreanischer webseite berlinreport.com yuwenden.

name ist aber nicht so viel wichtig, glaube ich.
also dann mit der befreiung von schuldenbewusstsein auf adoptierte
Dieser Beitrag wurde am 02.04.2009, 18:37 von naja verändert.
guagi #24
Mitglied seit 05/2007 · 33 Beiträge
Gruppenmitgliedschaften: Benutzer
Profil anzeigen · Link auf diesen Beitrag
Hallo Naja


hmmmm proyentsaty von richtigkeit k;nnte ich aber absch'tyen  forderst Du mich echt heraus :-D

jemand sagte mir mal das Ho Joung (er schreibt sich Joung und nicht Young.... ist es wohl ein Fehler in den adoptions Papieren??) ungefähr bedeuten könne wie: langlebender Tiger....??
Es ist so schwierig ohne einen Hauch koreanischer Sprache zu beherrschen... :-)
Naja, Du könntest Du helfen??
naja #25
Benutzertitel: naja
Mitglied seit 03/2007 · 319 Beiträge
Gruppenmitgliedschaften: Benutzer
Profil anzeigen · Link auf diesen Beitrag
Zitat von guagi:
langlebender Tiger

passt 호虎(tiger) 영永(lang, ewig)
영永 wird mit young ausgesprochen. geschrieben ist aber Joung. auf deutsch ist es gleich oder nicht?
es ist aber in korea geschrieben. auf deutsch oder in english? oder auf englisch? oder sogar in german?
????

jedenfalls ist es quatsch. ein sorgfaeltiger Namenbauer wuerde solcher groben zusammensetzung ausweichen.


mein hiesiges schreiben ist auch quatsch ^.^
Dieser Beitrag wurde am 03.04.2009, 13:59 von naja verändert.
guagi #26
Mitglied seit 05/2007 · 33 Beiträge
Gruppenmitgliedschaften: Benutzer
Profil anzeigen · Link auf diesen Beitrag
juhu naja

also mein Mann hat den Namen "Ho Joung" in Korea im Kinderheim bekommen.... finde ich lustig, dass Du es als etwas seltsam siehst :-)  gut, die Situation überhaupt ins Kinderheim zu kommen und dann in der Schweiz zu landen ist ja eigentlich auch eine Art seltsam... und für dieses Procedere hilft es, wenn man ein "langlebiger Tiger" ist :-D oder?

dann schreibt man das in Koreanisch: 호虎 영永    -   Ho Joung

in phonetisch Ho Jang - ist das right?

danke vielmal naja :-D
naja #27
Benutzertitel: naja
Mitglied seit 03/2007 · 319 Beiträge
Gruppenmitgliedschaften: Benutzer
Profil anzeigen · Link auf diesen Beitrag
nein. lies nochmal, was ich schrieb.
es ist die letzte antwort, wenn ich hier antworte.
naja #28
Benutzertitel: naja
Mitglied seit 03/2007 · 319 Beiträge
Gruppenmitgliedschaften: Benutzer
Profil anzeigen · Link auf diesen Beitrag
hallo guagi,
ich bin am Wochenende i.d. R. vom Internet frei. aber das Wort "seltsam" liegt am Ohr.
ich glaube, jedes und alles Leben ist nicht nur seltsam, sondern einzigartig.
nur in diesem Sinne nehme ich Deine Bezeichnung an.
ja. ich schreibe auf deutsch so schwerfällig, wie eine Oma das Auto fährt - keine Ahnung, was hinter ihr passiert ist.
ich habe aber mit meinem Schreiben nichts böses gemeint.
Wenn du in meinem Schreiben etw. unbehagen liest, hast du recht.
ich schreibe hier nicht gerne (obwohl eine Stellungnahme über ein anderes Thema mir vorbehalten bleibt. ich bin langatmig).
ich wollte und will und Kann! dir helfen - unter Koreanern, die bis chinesische Zeichen ausformulieren können, können nicht viele auch auf deutsch jedenfalls kommunizieren.
dann wird ein bisschen Privatheit offengelegt, etwa wie alt er ist usw.
deshalb stelle ich dir meine email adresse zur verfügung.
es ist voll von spams, die ich nicht lang tolerieren kann.
also dann
schöne ferientage
Schließen Kleiner – Größer + Auf diesen Beitrag antworten:
Smileys: :-) ;-) :-D :-p :blush: :cool: :rolleyes: :huh: :-/ <_< :-( :'( :#: :scared: 8-( :nuts: :-O
Weitere Zeichen:
Seite:  vorherige  1  2 
Gehe zu Forum
Nicht angemeldet.
Kennwort vergessen · Registrieren
Aktuelle Zeit: 21.02.2019, 17:23:38 (UTC +01:00)  ·  Impressum  ·  Datenschutz