Forum: Overview Koreanische Sprache - 한국어 / Deutsche Sprache - 독일어 RSS
~면서
This ad is presented to unregistered guests only.
Avatar
Nomou #1
User title: Koi
Member since Nov 2007 · 396 posts · Location: Zuhause
Group memberships: Benutzer
Show profile · Link to this post
Subject: ~면서
Hallo!

Ich frage mich gerade, was genau die Endung ~면서 eigentlich ausdrückt.
ich kenne ~면 und ich kenne ~서, aber beides zusammen? Bedeutet das einfach "weil wenn..."?
Ich wäre für eine kurze Erklärung und vielleicht auch ein Beispiel sehr dankbar^^

Euer lernender
Fabian
nuku #2
Member since Jun 2005 · 8 posts
Group memberships: Benutzer
Show profile · Link to this post
Es bedeutet, dass die beiden Aktionen gleichzeitig stattfinden.

한국어를 알면서도 모르는 척 해요.
운동을 하면서 음악을 들어요.
Avatar
Nomou #3
User title: Koi
Member since Nov 2007 · 396 posts · Location: Zuhause
Group memberships: Benutzer
Show profile · Link to this post
danke für deine Antwort!
Also.. 운동을 하면서 음악을 들어요 bedeutet sowas wie "운동 하는 동안에 음악을 들어요."?
Avatar
Chung-Chi #4
Member since Jul 2005 · 658 posts · Location: 서울
Group memberships: Benutzer
Show profile · Link to this post
면서 wird auch in der Bedeutung von "Hey, du hattest doch gesagt" benutzt.
z.B. wenn jemand ploetzlich seine Meinung geaendert zu haben scheint.
"왜? 집에 가고 싶다며서 ..." => "Wieso? Vorhin hast du noch gemeint, du willst nach Hause ...!"

운동하면서 음악을 들어요 bedeutet "Beim Sport Musik hoeren/Waehrend des Sports Musik hoeren".
운동을 하는 동안에 음악을 들어요. wuerde ich eher mit "Die gesamte Zeit waehrend des Sports Musik hoeren" uebersetzen.

Also die Bedeutungen waeren demnach zwar recht aehnlich, aber nicht gleich.

Zu deinem ersten Beitrag:
서 hat nicht nur eine causative Bedeutung (weil) sondern auch ein temporale Bedeutung (indem/nachdem) (집에 가서 밥 먹자) Lass uns zu Hause etwas Essen/Wollen wir etwas essen indem (nachdem) wir nach Hause gehen?
crocos (Guest) #5
No profile available.
Link to this post
"서 hat nicht nur eine kausative Bedeutung (weil) sondern auch ein temporale Bedeutung (indem/nachdem) (집에 가서 밥 먹자) Lass uns zu Hause etwas Essen/Wollen wir etwas essen indem (nachdem) wir nach Hause gehen?"

Das habe ich im Koreanischunterricht auch so gelernt aber den Unterschied zwischen kausativ und temporal nie wirklich verstanden. Für mich trägt dein Beispielsatz 집에 가서 밥 먹자 auch eine kausative Bedeutung, denn hier geht jemand nach Hause um (neben anderen Dingen u.U. auch) zu essen. Wenn man temporal nachdem ausdrücken wollte, könnte man unter den einfachen Ausdrücken doch eher ㄴ/는후에 oder auch 다음에 verwenden.

Grüße
Avatar
Nomou #6
User title: Koi
Member since Nov 2007 · 396 posts · Location: Zuhause
Group memberships: Benutzer
Show profile · Link to this post
Danke sehr!
Mir ist klar, dass die Bedeutungen von 운동을 하면서 음악을 들어요 und 운동 하는 동안에 음악을 들어요 sich etwas unterscheiden. Es ging nur darum, ob ich die grundlegende Bedeutung richtig verstanden habe.
Das habe ich dank euch und jetzt kenne ich sogar noch eine zweite Bedeutung von 면서. :D
Vielen Dank!!
Close Smaller – Larger + Reply to this post:
Smileys: :-) ;-) :-D :-p :blush: :cool: :rolleyes: :huh: :-/ <_< :-( :'( :#: :scared: 8-( :nuts: :-O
Special characters:
Go to forum
Not logged in.
Lost password · Register
Current time: 2019-05-24, 09:10:03 (UTC +02:00)  ·  Impressum  ·  Datenschutz