Forum: Übersicht Koreanische Sprache - 한국어 / Deutsche Sprache - 독일어 RSS
Grammatikfrage
처럼, 만큼 und 같이
Dieser Werbeblock wird nur bei nicht angemeldeten Gästen gezeigt.
Larsihasi #1
Mitglied seit 08/2008 · 67 Beiträge · Wohnort: Seoul
Gruppenmitgliedschaften: Benutzer
Profil anzeigen · Link auf diesen Beitrag
Betreff: Grammatikfrage
Also ich habe eine Frage.
Und zwar, wenn ich auf koreanisch einen Vergleich aufstellen möchte, dann muss ich ja einfach nur an das Wort, mit dem Verglichen wird, 처럼, 만큼 oder 같이 dranhängen.
Meine koreanische Freundin meinte aber zu mir, dass man diese nicht beliebig verwenden kann, sondern je nach Situation ein anderes Wort benutzt.
Leider konnte sie mir nicht erklären warum, deswegen frage ich einfach mal hier im Forum nach.
Avatar
Chung-Chi #2
Mitglied seit 07/2005 · 658 Beiträge · Wohnort: 서울
Gruppenmitgliedschaften: Benutzer
Profil anzeigen · Link auf diesen Beitrag
레나가 리나처럼 예뻐요. Lina ist huebsch und Lena ist so huebsch wie sie.
레나가 리나만큼 예뻐요. Lena ist in dem gleichen Masse huebsch wie Lina.
레나가 리나와 같이 예뻐요. Lena ist genauso huebsch wie Lina.

영어는 한국말처럼 어려워요? Koreanisch ist ganz schoen schwierig. Ist Englisch auch so schwierig?
영어는 한국말만큼 어려워요? Ist Englisch so schwierig wie Koreanisch?
영어는 한국말과 같이 어려워요? Ist Englisch genauso schwierig wie Koreanisch?

Ich kann's auch nicht gut erklaeren. Im wesentlichen bedeutet alles das gleiche, es gibt nur feine Nuancen im Unterschied. Ich denke, vom Kopf her kann man das nur sehr schwer verstehen, du musst irgendwie mit der Zeit ein Bauchgefuehl dafuer entwickeln.

Hoffe, ich hab keine Fehler in meinem Koreanisch gemacht.

Vielleicht hat ja jemand noch eine bessere Erklaerung als ich?
Avatar
dergio #3
Benutzertitel: Rückkehrer
Mitglied seit 01/2006 · 1247 Beiträge · Wohnort: Düsseldorf
Gruppenmitgliedschaften: Benutzer
Profil anzeigen · Link auf diesen Beitrag
Vom Gefühl her würde ich mir so helfen:
처럼 - genau so wie
만큼 - so viel wie
와 같이 - gleich wie
altersack #4
Mitglied seit 11/2008 · 3 Beiträge
Gruppenmitgliedschaften: Benutzer
Profil anzeigen · Link auf diesen Beitrag
처럼 beschreibt Qualitäten (wörtlich "ähnlich"), 만큼 Quantitäten (wörtlich "gleiche Menge"), 와 같이 ursprünglich Zugehörigkeit Gleichheit und/oder Gemeinsamkeit ("mit jmd/etw gleich/gemeinsam")

Die Trennung wird (leider) oftmals nicht eingehalten. Noch weniger die Unterscheidung von 다르다 틀리다 aber das ist eine andere(und nicht deshalb nicht notwendigerweise falsche bzw. neue Geschichte).

Hoffentlich hat es geholfen.

Kymin
Larsihasi #5
Mitglied seit 08/2008 · 67 Beiträge · Wohnort: Seoul
Gruppenmitgliedschaften: Benutzer
Profil anzeigen · Link auf diesen Beitrag
Okay danke euch allen, das hat mir sehr geholfen.
Und falls man dochmal etwas falsch macht, denke ich, dass die Koreaner einen dann ja trotzdem verstehen, zumal der Unterschied ja auch nicht so groß ist.
Schließen Kleiner – Größer + Auf diesen Beitrag antworten:
Smileys: :-) ;-) :-D :-p :blush: :cool: :rolleyes: :huh: :-/ <_< :-( :'( :#: :scared: 8-( :nuts: :-O
Weitere Zeichen:
Gehe zu Forum
Nicht angemeldet.
Kennwort vergessen · Registrieren
Aktuelle Zeit: 20.01.2019, 13:49:18 (UTC +01:00)  ·  Impressum  ·  Datenschutz