Subject: ㅇ ist schwierig
es ist nur (unsichere) Erklärung, aber nicht Norminierung,
warum es so ausgesprochen wird.
읽다 hat eigenen Sinnwert.
dann scheint ㅅ in 못 auch bei der Uebertragung auf das naechste mit ㄷ"vertreten" zu werden,
etwa wie 맛있다 nicht wie 마싣다 sondern wie 마딛다 ausgesprochen wird,
anders als 맛을 wie 마시 ausgesprochen wird.
1. ㅇ hat ng-Potenzial.
ㅇ in 어 bei 잉어 klingt wie Inge(deutscher name).
2. ㄴ und ㄷklingen in derselben Zungenstelle, abgesehen von Nasenkonsonanz.
Das macht 자음동화(Annaehrung der Aussprache zwischen Konsonanten) 신라(실라)
vermute, 1+2 fuehrt zu solchen Phaenomen.
- andeutend sind Worte, die chinesischen Zeichen entstammen. etwa 연내, 내년 oder 안녕, 영일
Es geht um Aussprache, aber nicht um Schrift.
Jeder kann 모딜거써요 verstehen. einige wuerden sogar behaupten, es sei richtig.
ich? mal mit 몬닐거써요 mal mit 모딜거써요.