Forum: Overview Koreanische Sprache - 한국어 / Deutsche Sprache - 독일어 RSS
Brauche Hilfe bei der Schreibung eines deutschen Namens in Hangeul
This ad is presented to unregistered guests only.
Veronika (Guest) #1
No profile available.
Link to this post
Subject: Brauche Hilfe bei der Schreibung eines deutschen Namens in Hangeul
Wie würdet ihr den Namen Susanne Stockfisch in koreanischen Zeichen schreiben?
Ich hab mich mal selbst daran versucht, bin mir aber nicht sicher, wie gut das geklappt hat.

수산느 스토크피스

Oder würde man Susanne eher 수사느 schreiben?
Gummibein #2
Member since Feb 2008 · 881 posts
Group memberships: Benutzer
Show profile · Link to this post
Eine Stimme für 수산네 welches "Su San Ne" mehr entsprechen sollte als "Su San N"

Stockfisch ist es etwas schwieriger. Man spricht es ja "Schtockfisch" aus und daher würde man es in "Sch To Ck Fi Sch" zerlegen was letztendlich "Sch To Ck Pi Sch" umschreiben würde. Wenn es also eher dem geschriebenem entsprechen soll, dann 스토크피쉬 (S To Ck Pi Sch), wenn es gesprochen so original wie möglich klingen soll, dann 쉬토크피쉬.
Veronika (Guest) #3
No profile available.
Link to this post
Vielen Dank für die schnelle Antwort.

Ich habe wohl überschätzt, wie viel man von dem "ㅡ" am Wortende von "수산느" hört. Vorgestellt hatte ich mir, dass es eher wie ein kurzes "ö" (so "schwa"-mäßig) klingen würde. Dann schreibe ich lieber mal "수산네", wie von dir vorgeschlagen.

Beim Nachnamen überzeugt mich dein letzter Vorschlag am meisten.
Avatar
iGEL (Administrator) #4
User title: 이글
Member since Jan 2005 · 3493 posts · Location: Berlin
Group memberships: Administratoren, Benutzer
Show profile · Link to this post
Moin!

Ehrlich gesagt finde ich 수산느 besser. 에 wird wie ein e in ehrlich ausgesprochen, und das gibt den Klang wohl nicht wieder. Stockfisch würde ich vielleicht 스크피 schreiben, analog zu Beach -> 비치.

Gruß, Johannes
Offizieller Dogil.net / Meet-Korea-Twitter-Kanal: http://twitter.com/DogilNet
himmel123 #5
User title: Koreanerin
Member since Aug 2008 · 2 posts · Location: Kiel
Group memberships: Benutzer
Show profile · Link to this post
Subject: Umschreiben
쉬톡피쉬, so würde ich umschreiben.
Gummibein #6
Member since Feb 2008 · 881 posts
Group memberships: Benutzer
Show profile · Link to this post
Quote by himmel123:
쉬톡피쉬, so würde ich umschreiben.

Hat natürlich auch was für sich aber das würde ich tun wenn der Name "Sch Tog Pi Sch" wäre. Deshalb "verteidige" ich meine Schreibweise weil das Ck doch deutlich hörbar ist. Ein Stock wäre ja auch 쉬토크 und nicht 쉬톡?
Close Smaller – Larger + Reply to this post:
Smileys: :-) ;-) :-D :-p :blush: :cool: :rolleyes: :huh: :-/ <_< :-( :'( :#: :scared: 8-( :nuts: :-O
Special characters:
Go to forum
Not logged in.
Lost password · Register
Current time: 2019-11-15, 10:34:43 (UTC +01:00)  ·  Impressum  ·  Datenschutz