Forum: Overview Koreanische Sprache - 한국어 / Deutsche Sprache - 독일어 RSS
Namensübersetzung - Jan auf koreanisch
Name meines Freundes auf koreanisch.
This ad is presented to unregistered guests only.
katha #1
Member since Jul 2008 · 2 posts
Group memberships: Benutzer
Show profile · Link to this post
Subject: Namensübersetzung
Hallo, kann mir jemand bei der Übersetzung des Namens

Jan

helfen. Ich würde es gern für ein Tattoo verwenden und bin schon ganz gespannt wie es aussehen würde!

Vielen Dank!!
Avatar
iGEL (Administrator) #2
User title: 이글
Member since Jan 2005 · 3493 posts · Location: Berlin
Group memberships: Administratoren, Benutzer
Show profile · Link to this post
Moin!

Das ist einfach: 얀

Gruss, Johannes
Offizieller Dogil.net / Meet-Korea-Twitter-Kanal: http://twitter.com/DogilNet
katha #3
Member since Jul 2008 · 2 posts
Group memberships: Benutzer
Show profile · Link to this post
Subject: Danke...
für die schnelle Übersetzung!

Vielleicht kannst du mir auch noch meinen Namen übersetzen: Katharina.

Vielen Dank und liebe Grüße!
Avatar
montesuna #4
Member since Oct 2007 · 212 posts · Location: München
Group memberships: Benutzer
Show profile · Link to this post
Das Kind einer Freundin von mir (Eltern beide Koreaner) heißt Ian, wird aber im Koreanischen 이안 geschrieben. Ist allerdings ein Mädchen, weiß nicht, ob da deswegen ein Unterschied gemacht wird, aber ich denke eher nicht...

Gruß
sun.
Avatar
montesuna #5
Member since Oct 2007 · 212 posts · Location: München
Group memberships: Benutzer
Show profile · Link to this post
Achja...

Katharina würde ich 카타리나 schreiben...
Avatar
iGEL (Administrator) #6
User title: 이글
Member since Jan 2005 · 3493 posts · Location: Berlin
Group memberships: Administratoren, Benutzer
Show profile · Link to this post
Moin sun!

Was du mit deinem Verweis auf Ian meinst, weiß ich gerade nicht. Sowohl die Umschrift von Jan als auch von Ian sind jeweils korrekt - Beide unterscheiden sich halt sowohl auf deutsch wie auf koreanisch. Bei der Umschrift von Namen wird übrigens kein Unterschied nach dem Geschlecht gemacht - Es geht ja nur um die Schreibweise, die möglichst nah an der Aussprache sein soll.

Katharina ist ebenfalls korrekt. :)

Gruß, Johannes
Offizieller Dogil.net / Meet-Korea-Twitter-Kanal: http://twitter.com/DogilNet
Avatar
montesuna #7
Member since Oct 2007 · 212 posts · Location: München
Group memberships: Benutzer
Show profile · Link to this post
Hey Johannes,
hoffe, ihr seid gut heimgekehrt!

Jetzt weiß allerdings ICH nicht genau, was DU meinst...  :huh:
Vielleicht hab ich ein bißchen verworren oder mißverständlich geschrieben, passiert mir öfters...  :-D

Die Kernaussage von mir sollte sein: Jan/Ian kann man im Koreanischen auch 이안 schreiben.

Dass das Kind meiner Bekannten im Deutschen mit I geschrieben wird, war Zufall und sollte nicht zur allgemeinen Verunsicherung beitragen.
Und auch das mit dem Geschlecht war eher nur so dahingeredet...  :blush:
Aber vielleicht ist die Katharina ja dankbar, dass sie jetzt zwischen der Version mit einem und mit zwei "Zeichen" auswählen kann...  ;-)
This post was edited on 2008-07-17, 15:09 by montesuna.
Kiwi34 #8
Member since Jul 2008 · 2 posts · Location: Wesendorf
Group memberships: Benutzer
Show profile · Link to this post
Subject: Namensübersetzung
Hallo an Alle,

ich wollte mal fragen ob mir jemand von euch helfen die Namen meiner Kinder zu übersetzen.
Da wären einmal Tim und und zum zweiten Lucy...
Würde mich riesig freuen und bin schon ganz gespannt wie das aussehen wird!   :-)
Liebe Grüsse

Yvonne
Avatar
Nomou #9
User title: Koi
Member since Nov 2007 · 396 posts · Location: Zuhause
Group memberships: Benutzer
Show profile · Link to this post
Ich würde sagen:

Tim - 팀
Lucy - 루씨, 루시, 루치  <- es gibt verschiedene Möglichkeiten. die Aussprache ist jeweils etwas anders (in etwa wie Lu-si, Lu-schi, Lu-tzi). Ich denke 루시 ist das häufigste.
Auch hier nochmal der Hinweis: Die Koreanische Schrift besteht nicht aus Schriftzeichen als solches, sondern ist eine Lautschrift, d.h. eigentlich ist es keine Übersetzung sondern eher eine Umschrift.

Vielleicht hat noch jemand bessere Vorschläge.

LG
Avatar
montesuna #10
Member since Oct 2007 · 212 posts · Location: München
Group memberships: Benutzer
Show profile · Link to this post
@Nomou
Ich glaube, deine Umschriften sind schon gut...

팀 schreibt sich ja auch der koreanische Saenger, von daher gibt es da, glaube ich, nicht soviel zu beanstanden.
Bei Lucy wuerde ich auch zu 루시 tendieren, aber vielleicht ist das auch Geschmackssache...  :-)
Avatar
montesuna #11
Member since Oct 2007 · 212 posts · Location: München
Group memberships: Benutzer
Show profile · Link to this post
@iGEL
Hey Johannes,
ich habe mir gerade nochmal unsere "Meinungsverschiedenheit" weiter oben durchgelesen und langsam daemmert es mir, worauf du hinauswolltest...  :-D
Glaube ich jedenfalls...  :scared:

Ist mir noch gar nicht gekommen, dass man je nach englischer Schreibweise auch im Koreanischen Unterschiede machen koennte, sprich: Jan=얀 und Ian=이안.
Ich war der Auffassung Jan=Ian=얀=이안. Wird ja immerhin mehr oder weniger alles gleich ausgesprochen... :rolleyes:


Gruesse
sun.
Avatar
iGEL (Administrator) #12
User title: 이글
Member since Jan 2005 · 3493 posts · Location: Berlin
Group memberships: Administratoren, Benutzer
Show profile · Link to this post
Moin!

Mit deinem ersten Posting stimme ich überein, 팀 ist gut und 루시 von den dreien am Besten. Zum zweiten: Ich spreche Ian und Jan schon etwas unterschiedlich aus. Aber vielleicht hast du recht, dass ich mich zu sehr am Englischen Ian orientiere.

Gruß, Johannes
Offizieller Dogil.net / Meet-Korea-Twitter-Kanal: http://twitter.com/DogilNet
Kiwi34 #13
Member since Jul 2008 · 2 posts · Location: Wesendorf
Group memberships: Benutzer
Show profile · Link to this post
In reply to post #8
Subject: Namensübersetzung
Hallo an Alle,

vielen lieben Dank für die schnelle Übersetzung! Hilft mir sehr weiter...mir viel gerade ein das im November unser Grossmeister aus Korea kommt und Prüfungen abnimmt beim Tae Kwon Do...den könnte ich auch nochmal fragen. Bin gespannt was er sagt! Bitte nicht denken das ich eure Aussagen anzweifel, schließlich beschäftigt ihr euch schon etwas länger mit der Materie als ich! Trotzdem interessant!
Schönen Abend euch noch und liebe Grüsse

Yvonne
Close Smaller – Larger + Reply to this post:
Smileys: :-) ;-) :-D :-p :blush: :cool: :rolleyes: :huh: :-/ <_< :-( :'( :#: :scared: 8-( :nuts: :-O
Special characters:
Go to forum
Not logged in.
Lost password · Register
Current time: 2019-08-22, 14:15:04 (UTC +02:00)  ·  Impressum  ·  Datenschutz