Forum: Übersicht Koreanische Sprache - 한국어 / Deutsche Sprache - 독일어 RSS
"Hab Dich ganz doll lieb, Kleines. Du fehlst mir" auf Koreanisch
Umbenannt von [Übersetzung ....]
Dieser Werbeblock wird nur bei nicht angemeldeten Gästen gezeigt.
Unwissender #1
Mitglied seit 06/2008 · 4 Beiträge
Gruppenmitgliedschaften: Benutzer
Profil anzeigen · Link auf diesen Beitrag
Betreff: Übersetzung ....
Hallo allerseits..

Bin der Neue und bräuchte mal Eure Unterstützung.
Kann mir jemand den folgenden Satz ins Koreanische Übersetzen ?

"Hab Dich ganz doll lieb, Kleines. Du fehlst mir *Kuss*"

Ist echt dringend *seufz*. Wenns geht dann auch in beiden Schriftarten.
Wäre echt super von Euch..
Dieser Beitrag wurde am 10.06.2008, 12:18 von Unwissender verändert.
LP84 (Gast) #2
Kein Benutzerprofil vorhanden.
Link auf diesen Beitrag
자기야 정말 사랑해. 보고싶어 *뽀뽀*
Jagiya jeongmal saranghae. bogosipeo *bbobbo*
Unwissender #3
Mitglied seit 06/2008 · 4 Beiträge
Gruppenmitgliedschaften: Benutzer
Profil anzeigen · Link auf diesen Beitrag
1000 Dank.. :D

Ach was sag ich da.. 1000000000 Dank !!!
Uhu (Gast) #4
Kein Benutzerprofil vorhanden.
Link auf diesen Beitrag
자기야 정말 사랑해

heißt doch aber eher ich liebe dich wirklich, oder so, oder? Mit dem Rest bin ich einverstanden ;)
Avatar
iGEL (Administrator) #5
Benutzertitel: 이글
Mitglied seit 01/2005 · 3493 Beiträge · Wohnort: Berlin
Gruppenmitgliedschaften: Administratoren, Benutzer
Profil anzeigen · Link auf diesen Beitrag
Moin!

Dann sag doch mal, wie du "Ich hab dich wirklich lieb" auf Englisch sagen würdest... ;) Ich würde das auch so übersetzen; vielleicht gibt es ja eine passendere, weil umgangssprachlichere Form, aber eine 1 zu 1 Übersetzung ist hier schlicht nicht drin.

자기야 = Schatz, Kleines, ...
정말 = wirklich, sehr
사랑해 = liebe (dich)

Gruß, Johannes
Offizieller Dogil.net / Meet-Korea-Twitter-Kanal: http://twitter.com/DogilNet
Uhu (Gast) #6
Kein Benutzerprofil vorhanden.
Link auf diesen Beitrag
Ich würde sagen I like you, or I fond of you.

자기야 정말 사랑해.

Mein Schatz ich liebe dich wirklich sehr... Find ich... najaaaaaa sehr deutlich, wohingegen das ich hab dich lieb gezeugs für mich eher nur ne Andeutung ist, wenn überhaupt freundschaftlich eben, bzw. jugendlich freundschaftlich, aber schwächer, viel schwächer als 사랑해 und auch noch 자기야 hehe  :cool:
Weiss ja nicht wies die Koreaner verwenden. Benutzen die einen solchen Ausdruck auch für Freunde? Denke eher nicht, oder??
Avatar
iGEL (Administrator) #7
Benutzertitel: 이글
Mitglied seit 01/2005 · 3493 Beiträge · Wohnort: Berlin
Gruppenmitgliedschaften: Administratoren, Benutzer
Profil anzeigen · Link auf diesen Beitrag
Moin!

Ich würde "hab dich ganz doll lieb" aber auch nicht unbedingt zu Freunden sagen. ;) Von daher denke ich schon, dass das als Übersetzung nicht unpassend ist. Wenn "Ich liebe dich" 100% und Gleichgültigkeit 50% ist, dann ist "ich hab dich lieb" für mich so 95-98%, während "I like you" oder "I'm fond of you" bei mir so 70-80% ist. In der Gegend würde ich auch "Ich mag dich" ansiedeln, oder auf Koreanisch "너를 좋아해"...

Gruß, Johannes
Offizieller Dogil.net / Meet-Korea-Twitter-Kanal: http://twitter.com/DogilNet
Unwissender #8
Mitglied seit 06/2008 · 4 Beiträge
Gruppenmitgliedschaften: Benutzer
Profil anzeigen · Link auf diesen Beitrag
hey .. wollte hier keine diskussion anregen.. :D
hab das erste genommen. stimmt ja eigentlich auch.
drückt mir mal alle lieber die daumen, dass es auch fruchtet.
ist sozuagen der letzte strohhalm an dem ich mich gerade festklammere. sie ist ja ne deutsche, aber die eltern stammen aus korea. und sie kann halt auch koreanisch. will sie damit beeindrucken.

danke euch allen vielmals.
Avatar
iGEL (Administrator) #9
Benutzertitel: 이글
Mitglied seit 01/2005 · 3493 Beiträge · Wohnort: Berlin
Gruppenmitgliedschaften: Administratoren, Benutzer
Profil anzeigen · Link auf diesen Beitrag
Moin!

Wir diskutieren hat gern. Die meisten hier lernen ja noch Koreanisch, da tauscht man sich gern aus.

Anyway, viel Erfolg! ;)

Gruß, Johannes
Offizieller Dogil.net / Meet-Korea-Twitter-Kanal: http://twitter.com/DogilNet
Unwissender #10
Mitglied seit 06/2008 · 4 Beiträge
Gruppenmitgliedschaften: Benutzer
Profil anzeigen · Link auf diesen Beitrag
allet klärchen. bin ja noch neu hier.
:D
Uhu (Gast) #11
Kein Benutzerprofil vorhanden.
Link auf diesen Beitrag
Naja, hab eine Freundin, die sagt das immer, dann sagt mans halt auch zurück, statt ich hab dich gern oder so :) Ist ja aber gut, dass es gepasst hat. Drücke dir auch die Daumen :)
Ich würde hab dich lieb eigentlich auch bei 70-80 % einordnen. Naja geschmackssache würde ich sagen ;)
Schließen Kleiner – Größer + Auf diesen Beitrag antworten:
Smileys: :-) ;-) :-D :-p :blush: :cool: :rolleyes: :huh: :-/ <_< :-( :'( :#: :scared: 8-( :nuts: :-O
Weitere Zeichen:
Gehe zu Forum
Nicht angemeldet.
Kennwort vergessen · Registrieren
Aktuelle Zeit: 11.12.2018, 14:30:13 (UTC +01:00)  ·  Impressum  ·  Datenschutz