Forum: Übersicht Koreanische Sprache - 한국어 / Deutsche Sprache - 독일어 RSS
Wie schreibt man das Wort "Liebe" auf Koreanisch?
Dieser Werbeblock wird nur bei nicht angemeldeten Gästen gezeigt.
fiede (Gast) #1
Kein Benutzerprofil vorhanden.
Link auf diesen Beitrag
Betreff: Wie schreibt man das Wort "Liebe" auf Koreanisch?
Hallo zusammen,

wie schreibt man eigentlich das Wort "Liebe" auf Koreanisch? Es geht (leider :-) ) nicht um die Liebe zu einer Person, sondern um die Liebe zu einem Unternehmen, einem Produkt oder einem Gegenstand.

Vielen Dank für Eure Hilfe
Fiede
Avatar
Hong Hu #2
Benutzertitel: http://tae-yeol.blogspot.com/
Mitglied seit 02/2006 · 493 Beiträge · Wohnort: 마인츠 (^.^) Mainz
Gruppenmitgliedschaften: Benutzer
Profil anzeigen · Link auf diesen Beitrag
사랑 heisst Liebe

lg
http://tae-yeol.blogspot.com/
fiede (Gast) #3
Kein Benutzerprofil vorhanden.
Link auf diesen Beitrag
Betreff: DANKE
Vielen Dank! :-)
Nicki (Gast) #4
Kein Benutzerprofil vorhanden.
Link auf diesen Beitrag
Antwort auf Beitrag #2
나는 너를 사랑한다 heißt, "ich liebe dich"
tears #5
Mitglied seit 01/2007 · 88 Beiträge
Gruppenmitgliedschaften: Benutzer
Profil anzeigen · Link auf diesen Beitrag
Zitat von Nicki:
나는 너를 사랑한다 heißt, "ich liebe dich"

grins, wenn man das wort wörtlich übersetzt... ouu, nur nicht in bildern denken... lach

aber könnte man nicht evtl auch 사랑해요 sagen?
Dieser Beitrag wurde am 16.10.2007, 23:15 von tears verändert.
Avatar
Hong Hu #6
Benutzertitel: http://tae-yeol.blogspot.com/
Mitglied seit 02/2006 · 493 Beiträge · Wohnort: 마인츠 (^.^) Mainz
Gruppenmitgliedschaften: Benutzer
Profil anzeigen · Link auf diesen Beitrag
HAHHHAHAHAHAHAHHAA~~~
jaaa könnte man...... *grins*
나는 너를 사랑한다 oder 나는 너를 사랑해요
ist zwar grammatikalisch richtig, aber ich glaube das sagt niemand XDDD
사랑해요 langt eigentlich voellig um jmd seine Liebe zu gestehen.....im koreanischen langt oft auch 좋아해요 aus um jmd seine Liebe zu gestehen :P
Koreanisch ist ja dafuer bekannt, dass man Subjekt und Objekt im Satz einfach weglassen kann....deswegen beschraenkt sich das auf 사랑해요 ......

was das woertliche anbelangt.... muesste es dann um wirklich auf "falsche" gedanken zu kommen der Satz so lauten:
나는 너랑 사랑해요.....bzw 나는 너랑하고 싶어요.....ich warne aber alle diesen Satz zu jmd zu sagen.....ich glaube nich, dass dies von Erfolg gekroent sein wird  :P
http://tae-yeol.blogspot.com/
nes #7
Mitglied seit 10/2007 · 1 Beitrag
Gruppenmitgliedschaften: Benutzer
Profil anzeigen · Link auf diesen Beitrag
was würde das denn bedeuten? 나는 (ich) 너 (du) 랑 (?) 하고 (?) 싶어요 (?)
ich denke daraus ergibt sich dann auch, warum mans nicht sagen sollte^^
tears #8
Mitglied seit 01/2007 · 88 Beiträge
Gruppenmitgliedschaften: Benutzer
Profil anzeigen · Link auf diesen Beitrag
Also wenn ich es richtig interpretiere, denn heisst "너랑" mit ihnen. "하고" von "하다" = machen und 싶어요 (싶다 ) = wollen.
somit ergibt sich für mich aus dem satz: ich will es mit ihnen machen.. oder auf deutsch umgangssprache "ich will's mit dir treiben... *lach* obs stimmt...man wird sehen, was die mädels und jungs vom fach dazu sagen.

gruß
tears
Avatar
Hong Hu #9
Benutzertitel: http://tae-yeol.blogspot.com/
Mitglied seit 02/2006 · 493 Beiträge · Wohnort: 마인츠 (^.^) Mainz
Gruppenmitgliedschaften: Benutzer
Profil anzeigen · Link auf diesen Beitrag
Person + 랑 heisst "mit"
Infinitiv + 고 + 싶어요 heisst wollen....
aber das sagt niemand :P
umgangsprachlich heisst es, wenn wir schon beim thema sind :P , 나랑 잘레?!
http://tae-yeol.blogspot.com/
Schließen Kleiner – Größer + Auf diesen Beitrag antworten:
Smileys: :-) ;-) :-D :-p :blush: :cool: :rolleyes: :huh: :-/ <_< :-( :'( :#: :scared: 8-( :nuts: :-O
Weitere Zeichen:
Gehe zu Forum
Nicht angemeldet.
Kennwort vergessen · Registrieren
Aktuelle Zeit: 06.12.2016, 09:08:31 (UTC +01:00)  ·  Impressum  ·  Datenschutz