Forum: Overview Koreanische Sprache - 한국어 / Deutsche Sprache - 독일어 RSS
ÜBERSETZEN, bitte
Ich muss bis heute abend oder morgen etwas vom koreanischen ins deutsche übersetzt bekommen!
This ad is presented to unregistered guests only.
MilliMarry (Guest) #1
No profile available.
Link to this post
Subject: ÜBERSETZEN, bitte
hi! Ich habe letztens einem Freund von mir meinen Mathehefter ausgeliehen und er hat dort etwas reingeschrieben auf koreanisch, nehme ich an, da er selbst Koreaner ist. und schließlich sagte er mir, dass er mir diesen Satz in einem Jahr übersetzen wird oder ich kann ihn bis Freitag selbst übersetzen und er lädt mich dann zum Essen ein. also bitte Helft mir und übersetzt diesen Satz ins Deutsche für mich :0) ich hoffe ich bekomme Unterstützung ;0)
Liebe Grüße,
Milena

 --> [Image: http://img49.imageshack.us/img49/9830/hpim0337al8.jpg]
Avatar
Molki #2
Member since Mar 2006 · 188 posts · Location: Bad Aibling
Group memberships: Benutzer
Show profile · Link to this post
also wenn ich das richtig gelesen habe heißt das Zong zan song

was das jetzt heist weiß ich im Moment nicht, da ich in der Arbeit sitze und mein Wörterbuch zuhause ist, vielleicht kann Dir jemand helfen dabei.
Mit freundlichen Grüßen / Kind regards / 안녕히 계세요
Alexander Wolff

Geschäftsführer
DLS-Gruppe
Hangover #3
Member since Feb 2007 · 56 posts
Group memberships: Benutzer
Show profile · Link to this post
Heh :D Ich halt das hier eigentlich nur für mich fest und wundere mich dann, wenns richtig ist, oder was es sonst bedeuten soll... Muss sagen mein Koreanisch ist sozusagen nicht vorhanden, also verzeiht mir, sollte ich vollkommen daneben liegen ;)

Ich würde sagen 징찬성 also (jing chan seong)

Mein überaus schlechter Online Translator sagt mir "Klingelzustimmung" Was ich jetzt als.. Hoffentlich klingelts bald intepretieren würde.

Aber verlass dich darauf mal nicht, ist nur eine Analyse eines von koreanischer Sprache nichts verstehenden unwissenden :)

Hier müssen die ran, dies dann doch können.. Es könnte also auch "Ich möchte diesen Teppich nicht kaufen, bitte" heißen ;)
peace1k #4
Member since Apr 2007 · 14 posts
Group memberships: Benutzer
Show profile · Link to this post
Vielleicht!! ist es die Name von deinem Freund.
Da steht "Jeong Chan Seong(auf English)".
"Jeong" ist Familiename und "Chan Seong" ist Vorname.
Hangover #5
Member since Feb 2007 · 56 posts
Group memberships: Benutzer
Show profile · Link to this post
Oder so :) War aber knapp ne? ;)
MilliMarry (Guest) #6
No profile available.
Link to this post
also der Junge heißt Chan Sung... aber es kann auch heißen "hoffentlich klingelts bald... weil er meine blätter für eine matheklausur gehabt hat... also an was würde es eher rankommen? an "hofentlich klingelt es bald" oder an" seinen Namen? "Chun Sung" ?
Hangover #7
Member since Feb 2007 · 56 posts
Group memberships: Benutzer
Show profile · Link to this post
Nimm lieber das mit dem Namen, klingt logischer und kommt von, wenn mich nicht alles täuscht, nem koreanischen Muttersprachler  <_<

Gute Nacht  :-O
Kimchi_ohne_Login (Guest) #8
No profile available.
Link to this post
Das is mit 98%iger Wahrscheinlichkeit sein Name

Die Umschriften sind immer ein bissel wirr..


Chan Seong und Chan Sung kann das gleiche sein....

Kennst du nicht seinen Nachnamen? Wenn der Jeong, Jong, Jung oder sowas is, dann isses ganz klar ^.^
ionic #9
Member since Mar 2006 · 137 posts · Location: Köln
Group memberships: Benutzer
Show profile · Link to this post
Ich muss sagen ich bin begeistert ;)

Bist auf die erste Silbe ist alles deutlich lesbar.
Wenn ich etwas lesen soll, was ein Koreaner mal eben so geschrieben hat denke ich
meistens: "WTF?"
Avatar
iGEL (Administrator) #10
User title: 이글
Member since Jan 2005 · 3493 posts · Location: Berlin
Group memberships: Administratoren, Benutzer
Show profile · Link to this post
Moin!

Meine koreanische Freundin sagt auch, dass es ein Name ist. In Namen wird ㅓ oft mit u umgeschrieben, von daher hätte ich das auch gesagt. Also, viel Spaß beim Essen. ;)

Gruß, Johannes
Offizieller Dogil.net / Meet-Korea-Twitter-Kanal: http://twitter.com/DogilNet
koreamild #11
Member since Apr 2007 · 159 posts · Location: Korea,Kim-hae
Group memberships: Benutzer
Show profile · Link to this post
Subject: I finde auch...es ist einen Name..
 Naja ,als Koreaner....mit sehr hoher Wascheinlichkeit....Name...
David #12
Member since Jul 2006 · 20 posts
Group memberships: Benutzer
Show profile · Link to this post
In reply to post #10
Quote by iGEL on 2007-05-24, 11:33:
In Namen wird ㅓ oft mit u umgeschrieben, von daher hätte ich das auch gesagt.

So isses. Es handelt sich dabei um eine Anpassung an die Englische Aussprache, beispielsweise wird 'u' (ㅜ) oft dabei zu 'oo' (wie in 장윤정 - Jang Yoon Jong; korrekt waere Jang Yun-jeong), 'eo' (ㅓ) zu 'u' oder 'o' (Kim Il-sung; eigentlich Gim Il-sEOng oder auch Kim Jong-il; eigentlich Gim JEOng-il).

lg
This post was edited on 2007-05-26, 14:43 by David.
Close Smaller – Larger + Reply to this post:
Smileys: :-) ;-) :-D :-p :blush: :cool: :rolleyes: :huh: :-/ <_< :-( :'( :#: :scared: 8-( :nuts: :-O
Special characters:
Go to forum
Not logged in.
Lost password · Register
Current time: 2019-06-25, 17:44:26 (UTC +02:00)  ·  Impressum  ·  Datenschutz