Forum: Overview Koreanische Sprache - 한국어 / Deutsche Sprache - 독일어 RSS
Bitte um Übersetzung
This ad is presented to unregistered guests only.
Knoppl (Guest) #1
No profile available.
Link to this post
Subject: Bitte um Übersetzung
Hallo zusammen,

ich habe vor kurzem ein Frau kennen gelernt.Sie ist Koreanerin und will mir einfach nicht verraten, was ihr Name bedeutet.Da ich bereits gesagt habe, dass ich das schon raus bekomme, brauch ich nun unbedigt eure Hilfe.
Ihr Name ist Ga-Young.Ich wäre euch sehr dankbar wenn Ihr mir helfen könntet.
Avatar
iGEL (Administrator) #2
User title: 이글
Member since Jan 2005 · 3493 posts · Location: Berlin
Group memberships: Administratoren, Benutzer
Show profile · Link to this post
Hallo Knoppl!

Leider ist das nicht so nicht möglich. Die meisten koreanischen Namen werden mit chinesischen Zeichen (in Korea Hanja genannt) geschrieben, und die chinesische Schrift legt bekanntlich die Bedeutung fest, nicht die Aussprache. Die koreanische Aussprache kann man wiederum mit Hangeul, der koreanischen Schrift schreiben, aber es gibt viele Hanja mit der selben Aussprache, ergo werden sie auch mit Hangeul gleich geschrieben. Erschwerend kommt hinzu, dass es keine festen Regeln zur Umschrift von Namen gibt, daher ist es teilweise schwierig, auf die Hangeul-Zeichen zu schliessen.

Es ist also einfach, von Hanja auf Hangeul zu schliessen, und die Umschrift kriegt man wohl auch noch hin, aber man kann nicht eindeutig von Hangeul auf die Hanja schliessen.

In diesem Fall ist es recht eindeutig, wie der Name in Hangeul geschrieben wird: wahrscheinlich 가영. Aber wie gesagt kann man nur raten, welche Hanja dahinter stecken, also auf die Bedeutung zu schliessen. Ich schon gar nicht, weil ich kein Hanja-Wörterbuch habe. Für 가 gibt es (laut Windows) 29 Hanja, für 영 40, also rein mathematisch 1160 Kombinationen. Vielleicht kann dir ja jemand ein paar wahrscheinliche Hanja und ihre Bedeutung sagen, damit kannst du sie vielleicht schon beeindrucken. ;)

Gruß, Johannes
Offizieller Dogil.net / Meet-Korea-Twitter-Kanal: http://twitter.com/DogilNet
This post was edited on 2007-03-27, 02:30 by iGEL.
NoBuddy #3
Member since Aug 2006 · 6 posts
Group memberships: Benutzer
Show profile · Link to this post
Unihan kennt sogar 44 bzw. 65 Hanja dafür.

Hm, kein Hanja-Wörterbuch? Vielleicht hilft da für den Anfang ein Spielzeug. Enthält die 7251 Zeichen der Unihan Database, bei denen Hangeul und englische Bedeutung dabei sind.
jubilee #4
Member since May 2006 · 21 posts · Location: berlin
Group memberships: Benutzer
Show profile · Link to this post
Subject: Versuch
Ihr habt recht.
Aber kann man auch versuchen, den Namen zu enträtseln.
Meinem Sprachsinn oder meiner Vorstellung zufolge, wenn ich einen Namen für meine Tochter ausdenken würde, würde ich so einen schönen Namen nehmen.

"Ga" von Ga-Young steht üblicher Weise für das Adjektiv "schön" im Deutschen. 아름다울 가, 佳 (95%)
"Young" steht für 1) das Adjektiv "hübsch" oder "Klang von Jadekugel
                            (z.B. wenn Jadeohrringe im Wind 'singen')" 고울, 옥소리 영, 玲
                              2) das Nomen im Deutschen "Glöckchen, Juwel" 구슬 령(영), 鈴  

Also könnte es heissen:
1. Schöner Klang der Jadekugel
2. Schönes Glöckchen oder Glaskugel

Das war meine Vermutung als ein Koreaner. ^&^

Jubilee.
Close Smaller – Larger + Reply to this post:
Smileys: :-) ;-) :-D :-p :blush: :cool: :rolleyes: :huh: :-/ <_< :-( :'( :#: :scared: 8-( :nuts: :-O
Special characters:
Go to forum
Not logged in.
Lost password · Register
Current time: 2020-09-19, 17:43:35 (UTC +02:00)  ·  Impressum  ·  Datenschutz